宰燕亞
2016-02-03
最終答案
“簽訂”的“訂”是經(jīng)過商討而立下的意思。而“簽定”的“定”的許多義項(xiàng)中,相關(guān)的義項(xiàng)也有“商定”意即通過協(xié)商使之確定。從它們的含義可以看出,對于合同或者條約來說,似乎用“簽訂”或“簽定”都是合適的,而且都是“簽”即簽署——簽了字就生效,程序和效力都一樣。所以,兩者的選用就是習(xí)慣和規(guī)范用法的問題了。就鄙人所知,報(bào)刊、雜志、書籍大多數(shù)習(xí)慣用“簽訂”,規(guī)范詞也是“簽訂”,《現(xiàn)代漢語詞典》只收錄“簽訂”。