狄光
2015-06-08
若是后一類(lèi)我也許能幫你不過(guò)最近看的文獻(xiàn)都比較長(zhǎng)最近也在做這個(gè)方面的文獻(xiàn)綜述,比如說(shuō)某高爾夫俱樂(lè)部的營(yíng)銷(xiāo)方案后者指的是體驗(yàn)營(yíng)銷(xiāo)中的一個(gè)分支。。 不知樓主的體育營(yíng)銷(xiāo)指的是什么呢~英文中sports marketing 和 marketing through sport 的中文翻譯都是體育營(yíng)銷(xiāo),即某些產(chǎn)品通過(guò)冠名或贊助體育賽事的方法宣傳自身產(chǎn)品,但兩者的意思差很遠(yuǎn)。前者是體育活動(dòng)的營(yíng)銷(xiāo),例如可口可樂(lè)贊助奧運(yùn)會(huì)之類(lèi)的樓主先明確一下找的是那一類(lèi)吧。